본문 바로가기

Study

<쉬운 일본어 공부> 도쿄메트로, 스마트폰으로 외국어 안내 시작

반응형






단어 살펴보기

外国語

がいこくご

외국어

翻訳

ほんやく

번역

アプリ

あぷり

어플

全部

ぜんぶ

전부

えき

駅員

えきいん

역무원

文章

ぶんしょう

문장

画面

がめん

화면

事故

じこ

사고

放送

ほうそう

방송

伝える

つたえる

전하다

逃げる

にげる

도망치다

案内

あんない

안내

以外

いがい

이외

電鉄

でんてつ

전철

機械

きかい

기계

英語

えいご

영어

中国語

ちゅうごくご

중국어

会話

かいわ

회화

旅行

りょこう

여행

情報

じょうほう

정보

広がる

ひろがる

넓어지다, 퍼지다

ロボット

ろぼっと

로봇

아래부터는 후리가나가 없는 뉴스 입니다.

만약 후리가나가 필요하시다면 아래 원문신문을 클릭하시면 볼 수 있습니다.



----------------------------------------------------------



----------------------------------------------------------


번역은 원칙적으로 직역으로 합니다.

이상하다고 생각하시는 분은 직역을 보시고 자연스럽게 고쳐가면서 공부하시는 걸 추천드립니다.

도쿄 메트로는 NTT도코모와 함께, 12개의 외국어의 번역이 가능한 어플을 만들었습니다.

전부 역에서 이 어플이 들어간 스마트폰을 역무원이 사용합니다.

스마트폰에 일본어와 중국어로 말하면 번역한 문장이 화면에 나옵니다.

그 문장을 읽는 목소리를 듣는 것이 가능합니다.

사고나 트러블의 때에는 스마트폰으로 번역한 문장을 역의 방송으로 전하는 것도 가능합니다.

무엇이 일어났는가, 어디에 도망치면 좋은가 등을 외국어로 안내합니다.

도쿄메트로 이외에도 오다큐전철은 전부 역에서 번역이 가능한 기계를 사용합니다.

케이오전철은 영어와 중국어등으로 회화가 가능한 로봇을 사용하고 있습니다.

내년 도쿄에서 올림픽과 패럴림픽이 있습니다.

이 때문에 도쿄에 있는 전철 회사에서는 여행으로 온 외국인에게

올바른 정보를 전하는 서비스가 넓어지고 있습니다.



혹시 일본어 사설에 관심이 있으신가요?

사설을 간단하게 볼 수 있는 제 유튜브를 소개드립니다.

영상은 주 2회 업로드를 목표로 하고 있으며, 일본발 사설을 정리한 유튜브입니다.


반응형