번역 - Managu
유튜브에 기재된 번역과는 다른 번역입니다.
번역은 의역이 흘러넘칩니다.
灰色に白んだ言葉はカプチーノみたいな色してる
잿빛으로 희어진 말들은 카푸치노 같은 색을 하고 있어
言い訳はいいよ 窓辺に置いてきて
변명은 됐어, 창가에 두고 와서
数え切れないよ
셀 수 없이
灰色に白んだ心はカプチーノみたいな色してる
잿빛으로 희어진 마음은 카푸치노 같은 색을 하고 있어
言い訳はいいよ 呷ろうカプチーノ
변명은 됐어, 카푸치노를 음미해
戯けた振りして
익살스런 척 하며
さぁ揺蕩うように雨流れ
자 흔들리는 마음처럼 비야 흘러라
僕らに嵐す花に溺れ
우리에게 물결치는 꽃에 빠져
君が褪せないような思い出を
네가 잊지 못 할 생각을
どうか、どうか、どうか君が溢れないように
부디, 부디, 부디 네가 흘러넘치지 않도록
波待つ海岸 紅夕差す日
파도 맞을 준비하는 해안 주홍빛 석양을 비추는 태양
窓に反射して
창가에 반사되고
八月のヴィスビー 潮騒
8월의 뷔스비와 파도소리
待ちぼうけ 海風一つで
애타게 기다려 바닷바람 하나로
夏泳いだ花の白さ、宵の雨
여름을 지낸 꽃의 순수, 저녁에 흐르는 비
流る夜に溺れ
흘러가는 밤에 흠뻑 빠져
誰も褪せないような花一つ
어느 누구도 빛바래지 않을 만한 꽃 하나를
どうか、どうか、どうか胸の内側に挿して
부디, 부디, 부디 가슴 안에 꽂아 줘
ずっとおかしいんだ
계속 이상했어
生き方一つ教えてほしいだけ
살아가는 방법을 하나 가르쳐주길 바란 것 뿐인데
払えるものなんて僕にはもうないけど
값을 지불할 건 나에겐 더 이상 없어
何も答えられないなら言葉一つでもいいよ
그래도 대답할 수 없다면 말 한마디라도 좋아
わからないよ
모르겠어
本当にわかんないんだよ
정말 모르겠어
さぁ揺蕩うように雨流れ
자 흔들리는 마음처럼 비야 흘러라
僕らに嵐す花に溺れ
우리에게 물결치는 꽃에 빠져
君が褪せないように書く詩を
네가 잊혀지지 않기위해 쓰는 노래를
どうか、どうか、どうか今も忘れないように
부디, 부디, 부디 지금도 잊지 않도록
また一つ夏が終わって、花一つを胸に抱いて、
또 한 번의 여름이 끝나고, 꽃 하나를 가슴에 안고
流る目蓋の裏で
흐르는 눈꺼풀 뒷편으로
君が褪せないようにこの詩を
네가 잊지 못 할 이 노래를
どうか、どうか君が溢れないように
부디, 부디 네가 흘러넘치지 않도록